For English,
please go to page 13
I
händelse av sjukhusvistelse eller dödsfall, repatriering till
Sverige och ersättningslogi, kontakta omedelbart:
Falck
Global Assistance, +46 8 587 717 17, dag eller natt |
Hänförliga till och utgörande en integrerad del
av de Allmänna försäkringsvillkoren och försäkringsbeviset hos
Allianz Global Assistance Europe, med kontor i
Amsterdam.
Plats till vilken skadan skall rapporteras för
kategorierna II, III och IV:
Falck Global
Assistance
Box 44024
100 73 Stockholm
Sverige
Tel : +46 8 587 717 21 Från 09.00
till 17.00
Försäkringsavtalet är
gällande för nedanstående kategorier (I t.o.m. IV) inom
ramarna för de ersättningsbelopp som anges för respektive kategori.
Kategori I
: Kostnader vid nödsituation |
Belopp,
försäkringsersättning |
|
a.
|
Sjukdom,
olycka och/eller dödsfall : |
|
Extra logikostnader |
SEK
450 p.p. per dag
upp till 1900 SEK |
|
Extra kostnader för
återresa till Sverige |
Faktisk kostnad |
|
Kostnader för
sjukhusbesök |
SEK
450 per
försäkringsbevis |
|
b.
|
Förtida
återresa : |
|
Extra kostnader för
återresa till Sverige |
Faktisk kostnad |
|
c.
|
Missad
flygresa : |
|
|
Extra rese- och
logikostnader |
SEK
450
p.p. per dag |
Upp till maxbelopp
p.p. per försäkringsbevis |
SEK
1 350 |
|
d.
|
Försenad
avgång : |
|
|
Extra logikostnader |
SEK
450
p.p. per dag |
|
Upp till maximalt
belopp p.p. per försäkringsbevis |
SEK
1 350 |
e.
|
Påtvingad
försening: |
|
|
Extra logikostnader |
SEK
450 p.p.
per dag |
|
Extra kostnader för
återresa till Sverige |
Verklig kostnad |
f.
|
Återresa till
Sverige med flygambulans |
SEK
1 355 000 |
g.
|
Flygräddningstjänster
|
SEK
45 250 |
h.
|
Besök av släktingar |
|
I händelse av fara
för liv: |
|
|
Extra resekostnader
(max. två släktingar) |
Faktisk kostnad |
|
|
Extra logikostnader
(max. två släktingar) |
SEK 450 p.p. per dag
för en period om max 10 dagar |
|
Om den försäkrade
fortsätter resan ensam : |
|
|
Extra resekostnader
(max. en släkting) |
Faktisk kostnad |
|
Extra logikostnader
(max. en släkting) |
SEK 450 p.p. per dag
för en period om max 5 dagar |
i.
|
Transportkostnader
i händelse av dödsfall : |
|
Transportkostnader
av kvarlevor eller |
Faktiskkostnad |
|
|
Begravnings- eller
kremeringskostnader utomlands inkl. resekostnader för två
släktingar |
Begränsat upp till
kostnaden för transport av kroppen till Sverige |
Vidare kommer
Företaget att ersätta följande kostnader om de är orsakade av en
händelse som faller under denna kategori.: |
||
j.
|
Telekommunikationskostnader |
SEK
420 per fall |
k.
|
Extra
kostnader i samband med att en medresande är försäkrad någon
annanstans |
Enligt de maxbelopp
som gäller för denna kategori |
Kategori II RESEBAGAGE
|
Belopp,
försäkringsersättning (per person, per försäkringsbevis om ej
annat anges) |
|
Försäkrat belopp |
SEK
9 050 |
|
Självrisk per person och händelse |
10%
minimum SEK 90 |
|
Inkluderande: |
|
|
·
|
Foto-, film- och
videoutrustning |
SEK
4 500 |
·
|
Värdesaker |
SEK
4 500 |
·
|
Varor inköpta under
resan |
SEK
4 500 |
·
|
Gåvor till tredje
part |
SEK
4 500 |
Tilläggsförsäkring |
|
|
·
|
Kläder och/eller
toalettsaker |
SEK
1 825 |
Kategori
III SJUKVÅRDSKOSTNADER UTOMLANDS |
Belopp,
försäkringsersättning (per person, per försäkringsbevis om ej
annat anges) |
|
Sjukvårdskostnader
utomlands |
|
|
|
·
Läkar- och
sjukhuskostnader |
SEK
1 355 000 |
Självrisk per
person och händelse |
SEK
900 |
|
Tandläkarkostnader |
|
|
§
|
Hjälp i nödsituation |
SEK
1
825 |
Kategori
IV AVBOKNING |
||
·
|
Avbokning
av bokad flygresa |
SEK
22 600 |
Självrisk per person och händelse |
10%
minimum SEK 90 |
|
NOTERA:
Iakttag alltid normal aktsamhet, lämna aldrig bagage utan
uppsikt, inte ens inne i bilen (se kategori Resebagage).
Var alltid medveten om de Allmänna försäkringsvillkoren,
speciellt de Allmänna bestämmelserna och reglerna som gäller för
Resebagage. |
ALLMÄNNA
BESTÄMMELSER |
Som tillägg till
de Allmänna bestämmelserna, skall denna försäkring regleras av de
villkor som gäller speciellt för de olika försäkringskategorierna.
Var vänlig och
läs de allmänna villkoren noggrant. De innehåller detaljerad
information rörande rättigheter och skyldigheter samt ger svar på
eventuella frågor som kan uppstå.
Paragraf
1
Definitioner
Nedanstående begrepp
skall ha följande betydelse i detta försäkringsavtal:
“Företag”
:
AGA International SA, nederländska Branch, opererer som Allianz
Global Assistance Europe, med kontor på
adressen Poeldijkstraat
4, 1059 VM Amsterdam, registreratpå Netherlands Authority för
the Financial Markets (AFM) Nº 12000535 och i Commercial Register
Amsterdam Nº 33094603.
“Försäkrad”:
personen som finns angiven på försäkringsbeviset
“Partner”
:
make/maka eller den person med vilken den försäkrade har levt en
längre tid tillsammans med (minst ett år
från datumet för försäkringsavtalets
ikraftträdande)
"Familj"
:
Försäkrad och partner och/eller (foster- eller styv-) barn som är
under 25 år och bor hemma
Släktingar:
“Första
graden”: partner, föräldrar (ingifta), barn
(ingifta), samt (foster- och/eller styv-) föräldrar och barn
“Andra
graden”: svågrar, svägerskor, (foster-
och/eller styv-) bröder och systrar, farföräldrar/morföräldrar och
barnbarn
“Medresande”:
en person som reser tillsammans med den försäkrade.
“Leverantör”:
Falck Global Assistance – Box 44024 – 100 73 Stockholm -
Sverige som hanterar alla utbetalningar och ersättningsanspråk
som gäller för kategori I till IV å Företagets vägnar.
Paragraf
2
Försäkringens grund
Företagets försäkring
täcker endast de kategorier som försäkring tecknats för och som
redovisas i försäkringsöversikten och/eller i
försäkringsbeviset. Försäkringsskyddet gäller upp till de maxbelopp
som finns angivna i försäkringsöversikten, med hänsyn tagen till max
tidsperiod, max antal personer och max klass angivet i
försäkringsöversikten. Reseförsäkringen är gratis för spädbarn som
inte är fyllt 2 år. Antalet försäkringsavtal som är tecknade är
identiskt med det antal försäkrade personer som finns angivna på
försäkringsbeviset. Försäkringsavtalet gäller endast för den person
som försäkringsavtalet tecknats för. Försäkringsersättning som
utbetalas enligt dessa försäkringsavtal kan inte kombineras med
försäkringsersättning som utbetalas enligt ett annat
försäkringsavtal. Försäkringsavtalen är ej överförbara. Bestämmelser
som gäller för en försäkrad person behöver inte nödvändigtvis gälla
annan försäkrad person, såvida detta inte är uttryckligen angivet.
Paragraf
3
Försäkringens giltighet
3.1.
Försäkringsavtalet är endast giltigt om det har tecknats samtidigt
som flygbiljetten hos Delta Air Lines bokades.
3.2.
Försäkringsavtalet är endast giltigt om det har tecknats för hela
den period resan pågår (resa dit, uppehåll, resa hem).
3.3.
Företaget försäkrar endast personer som, under försäkringens
giltighet, är folkbokförda som bosatta på en plats i
Sverige, vilket också finns angivet på
försäkringsbeviset.
3.4.
Försäkringen är inte giltig om Företaget redan tidigare informerat
den försäkrade om att Företaget inte önskar att försäkra
honom/henne. Vid sådana fall skall Företaget betala tillbaka
eventuell erlagd premie på den försäkrades begäran.
3.5.
Alla angivna kategorier skall regleras av de ALLMÄNNA BESTÄMMELSER,
såvida de inte skiljer sig från villkoren som gäller speciellt för
de olika kategorierna, då villkoren som gäller speciellt för de
olika kategorierna har företräde.
Paragraf
4
Försäkringens giltighetstid
4.1.
För kategorierna I t.o.m. III:
Försäkringens
giltighetstid är det antal dagar då försäkringen är gällande max. 31
dagar. Försäkringens giltighetstid finns angiven på
försäkringsbeviset Om resans längd skulle vara längre än 31 dagar,
eller om något återresedatum inte finns angivet, upphör försäkringen
att gälla, ipso jure, 31 dagar efter avresedatum eller det
startdatum för resan som finns angivet på försäkringsbeviset.
Om giltighetstiden
överskrids p.g.a. allmänna transporter med vilka den försäkrade
reser eller p.g.a. ett försäkringsfall (undantaget om
försäkringsfallet ingår i kategorin Resebagage), skall försäkringen
fortsätta att vara giltig fram till det datum då den försäkrade
tidigast kan återvända.
Inom försäkringens
giltighetstid, skall försäkringen börja gälla så snart den
försäkrade och/eller hans/hennes bagage lämnar hemvist eller
bosättningslandet och skall avslutas när den försäkrade och/eller
hans/hennes bagage återkommer till bosättningslandet.
4.2
För kategori IV: Försäkringsskyddet skall gälla från den dag
förutsättningar föreligger för avbokning enligt försäkringsvillkoren
och skall upphöra att gälla så snart som Delta Air Lines fullgjort
sin del av försäkringsavtalet.
Paragraf
5
Områden som försäkringen täcke
Försäkringen är
gällande i hela världen (med undantag för landet där man är
stadigvarande bosatt).
Paragraf
6
Betalning eller återbetalning av premie
Försäkringen är giltig
endast under förutsättning att premien betalats en dag innan
försäkringstiden börjar. Dock kvarstår den försäkrades skyldighet
att betala premien även efter denna tid löpt ut. Så snart
försäkringen har börjat gälla har inte den försäkrade rätt till
återbetalning av premien.
Paragraf
7
Allmänna villkor i händelse av skada
I händelse av skada
skall den försäkrade eller hans/hennes arvingar göra följande.
7.1.
Fylla i formuläret fullständigt och sanningsenligt, skriva under det
och sända det tillsammans med försäkringsbeviset till Företaget.
Formuläret erhålls från Falck Global Assistance.
7.2. Göra allt
för att begränsa skadan, följa råd givna av Företaget, samarbeta med
Företaget och inte göra någonting som kan skada Företaget och Falck
Global Assistances intressen.
7.3.
Överlämna alla ersättningsanspråk (upp till ersättningsbeloppet)
till Företaget. Skyldigheten inträder om Företaget inte förvärvat
rättigheterna från den försäkrade genom att betala ersättningen. Den
försäkrade skall bestyrka och uppge för Företaget alla de ovannämnda
ersättningsanspråken.
7.4.
I vissa fall är det nödvändigt att erhålla förhandsbesked från
Företaget vid betalning av vissa kostnader för att erhålla
ersättning. Detta gäller bl.a. extra resekostnader för återresa till
Sverige, allvarlig olycka, sjukhusvistelse som varar mer än 24
timmar eller vid dödsfall. I dessa fall måste Falck Global
Assistance kontaktas omedelbart och försäkringsuppgifterna måste
uppges.
7.5.
Det åligger den försäkrade att inge följande handlingar till
Företaget. Läkarintyg, orginalfakturan för sjukvårdskostnader,
frakt- och transportkostnader, underlag för de extra rese- och/eller
logikostnader, underlag från utländsk begravningsentreprenör och
alla andra dokument som Företaget önskar erhålla.
7.6.
Den försäkrade skall göra sitt yttersta för att erhålla
återbetalning från transportföretag för outnyttjade biljetter.
Dessutom skall den försäkrade redovisa underlag för Företaget som
styrker att de extra kostnader som returresan och logikostnaderna
innebar var nödvändiga. Sådana underlag kan t.ex. vara en kungörelse
om dödsfall eller ett undertecknat dokument från utländsk läkare.
7.7.
Det åligger den försäkrade att inhämta medgivande från Falck Global
Assistance före transport med ambulans, taxi, flygambulans eller
annan icke-allmän transport.
Om den försäkrade inte
uppfyller ovannämnda skyldigheter kommer Företaget inte betala någon
ersättning eller göra någon återbetalning.
Paragraf
8
Plats till vilken skadan skall rapporteras
8.1.
För kategori I och
III:
Falck Global Assistance : dag eller natt
Tel : +46
8 587 717 17
E-post: fga@se.falck.com
8.2. För
kategorierna II, III och
IV:
Falck Global Assistance
Box 44024
100 73 Stockholm
Sverige
Tel : +46 8 587
717 21 Från 09.00 till 17.00
E-post : claims.fga@se.falck.com
Paragraf
9
Förutsättningar som gäller vid rapportering av skada
Vid försäkringsfall
åligger det den försäkrade och hans/hennes arvingar att
meddela händelsen till Företaget enligt följande:
9.1.
Om den försäkrade avlider: inom 24 timmar (via telefon eller fax).
9.2.
Om den försäkrade måste tillbringa mer än 24 timmar på sjukhus: inom
7 dagar från den tidpunkt då sjukhusvistelsen inleddes (skriftligt
meddelande).
9.3.
I alla andra fall: inom 28 dagar från slutet av giltighetsperioden
(skriftligt meddelande).
9.4.
Om skadan inte rapporteras till Falck Global Assistance inom angiven
tid, kommer Företaget inte betala någon ersättning, såvida den
försäkrade eller hans/hennes arvingar kan bevisa, med giltigt
skäl, att det inte var dennes/deras fel att skadan rapporterades
sent. Rätten till ersättning skall alltid anses som förverkad om
Företaget inte mottagit en skaderapport inom 180 dagar från
skadetillfälllet.
9.5.
Du måste hjälpa Företaget att erhålla bidrag eller fullfölja
indrivning från tredje part eller annat försäkringsbolag
inkluderande socialförsäkring (The Public Travel Medical Insurance)
genom att lämna all nödvändig information och fullständigt fylla i
alla formulär.
Paragraf
10
Begränsningar i försäkringens omfattning
Förutom de särskilda
undantag som gäller för varje enskild kategori, gäller att
försäkringsskyddet för alla kategorier inte inkluderar:
10.1.
Direkt eller indirekt skada som härrör från krigshandling, varmed
avses beväpnad konflikt, inbördeskrig, uppror, interna oroligheter,
upplopp och myteri. Om den försäkrade ådrar sig skador under
ovan nämnda händelser, vilka inte i något avseende är relaterade
till sådana händelser, skall Företaget endast betala ersättning om
den försäkrade kan bevisa att skadan inte vara relaterad till sådana
händelser.
10.2.
Skada som är direkt eller indirekt relaterad eller orsakad av den
försäkrades delaktighet eller deltagande i kapning, strejk eller
terrorism.
10.3.
Skada som är direkt eller indirekt relaterad till att den försäkrade
häktas eller att dennes egendom beslagtas.
10.4.
Skada som är orsakad av, inträffar under eller som är en följd av
kärnreaktion, oaktat av hur och var reaktionen hade sitt ursprung.
10.5.
Skada som är en direkt eller indirekt följd av epidemier.
10.6.
Skada som är en följd av deltagande i eller utövande av
lagöverträdelse eller försök därtill.
10.7.
Skada som inträffar på en plats som är utanför det område där
försäkringen är giltig eller efter giltighetstiden för
försäkringsbeviset.
10.8.
Det finns ingen rätt till ersättning om vid tidpunkten för
försäkringens tecknande, sådana omständigheter var kända eller
föreliggande, att det rimligen kunde förväntas att kostnaderna
skulle uppkomma.
10.9.
Rätten till betalning för skador avseende ersättningsanspråket skall
upphöra om den försäkrade eller hans/hennes arvingar har lämnat
oriktig information eller fakta.
10.10.
Rätten till ersättning skall endast anses förverkad vad avser den
del av ersättningsanspråket för vilken objektet och/eller
handlingarna som Företaget begärt inte har mottagits inom 180 dagar
från tidpunkten då begäran framställdes.
Vidare täcker inte
försäkringen följande fall och/eller följande kostnader.
10.11.
Den sjukliga eller dåliga kondition som den försäkrade hade innan
eller vid tidpunkten för olyckan, mental eller fysisk brist eller
sjukdom, självmord eller försök därtill.
10.12.
Graviditet och andra relaterade kostnader, med undantag för
kostnader som härrör från komplikationer.
10.13.
Avsiktlig eller grov oaktsamhet från den försäkrades sida eller
personen som yrkar ersättningsanspråket.
10.14.
Deltagande i missdåd, gräl, slagsmål, utmaningar eller expeditioner.
10.15.
Användande av alkohol, narkotika eller stimulantia, inkluderande
lätta och tunga droger.
10.16.
Utförande av annan än administrativ, kommersiell eller
kontrollerande aktivitet, såvida aktivitet av annat slag inte är
inkluderad i försäkringsavtalet och detta uttryckligen är angivet i
försäkringsbeviset.
10.17.
Vid överträdande av säkerhetsföreskrifterna hos
(frakt-/transport-) företag.
10.18.
Ballongfärder och undervattensresor med ubåt.
10.19.
Särskilda (vinter) sporter. Särskilda sporter inkluderande
bergsklättring, bouldering, isklättring, abseiling, grottforskning,
bungy jump, fallskärmshoppning, paragliding, skärmflygning,
ultralätt flygning, segelflyg och andra sporter som innebär en risk
utöver det normala. Särskilda vintersporter inkluderande rodel, bob,
ishockey, speed skiing, speed races, skidtolkning, backhoppning,
skidflygning, freestylehoppning, skid-alpinism, paraskiing,
heliskiing och andra vintersporter som innebär en risk utöver det
normala..
10.20.
Deltagande i någon av följande sporter: boxning, brottning, karate
och annan kampsport, jiu jitsu och rugby.
10.21.
Deltagande i tävlingar och förberedelser, t.ex. träning.
10.22.
Deltagande i eller förberedelser inför hastighets-, rekord, och
funktionstester med motorfordon eller motorbåtar.
10.23.
Användande av båtar utanför inre vattenvägar, om detta innebär
särskild risk,
10.24.
Kostnader för abortus provocatus (framkallad abort).
10.25.
Om anledningen till att den försäkrade har gjort resan är
avsikten att få en medicinsk behandling.
Paragraf 11
Flygtrafiksrisk
Om den försäkrade reser
med flygplan är han/hon endast försäkrad som en passagerare och inte
som en besättningsmedlem, flyginstruktör, pilotlärling eller
fallskärmshoppare. För att kunna vara försäkrad måste den försäkrade
flyga med en godkänd transport. Dessa plan måste vara utrustade för
passagerartrafik och använda godkända flygplatser.
Paragraf
12
Försäkrad för samma risk hos olika bolag
Om, utöver detta
försäkringsavtal, anspråk kan göras på ersättning eller betalning
enligt annat försäkringsavtal, annan lag eller bestämmelse, oavsett
om det/den är från tidigare datum, skall det föreliggande
försäkringsavtalet endast vara giltigt i sista hand. I sådana fall
kan endast skadan som överstiger det belopp som kunde utkrävas på
annat håll bli föremål för ersättningsanspråk.
Paragraf
13
Utbetalning av ersättning
Företaget skall betala
ersättningen till den försäkrade såvida han/hon inte informerat
Företaget om att utbetalning skall ske till annan person. Om den
försäkrade har avlidit skall ersättningen betalas till dennes
arvtagare.
Paragraf
14
Upphävande av rättighet
Om den försäkrade eller
hans/hennes arvingar framställer anspråk gentemot Företaget skall
Företaget svara genom att avslå anspråket eller erbjuda utbetalning.
Den försäkrades eller hans/hennes successors anspråk skall vara
upphävda 180 dagar efter att Företaget har meddelat sitt
ställningstagande (avslag eller utbetalning) såvida inte en
tvist redan har anhängiggjorts vid domstol.
Paragraf 15
Återkrav på oförsäkrade tjänster och/eller kostnader
Om Företaget har gått
med på att utbetala ersättning för kostnader och/eller tjänster
åsamkade/tillerkända av företaget, vilka inte täcks av försäkringen
(t.ex., och särskilt, kostnader för likkista), skall företaget ha
rätt att återkräva de kostnader som de redan ersatt eller jämka dem
mot de ersättningar som väntar på att utbetalas. Den
försäkrade har ett särskilt ansvar och är skyldig att betala
anspråken inom 30 dagar efter skriftligt meddelande därom. I
händelse av utebliven betalning kommer Företaget att anlita
inkassoföretag.
Paragraf
16
Persondata
16.1.
De persondata som fylls i på ansökningsformuläret, en uppdatering av
formuläret, eller ett försäkringsavtal används av Företaget för att
registrera, för att skapa ett försäkringsavtal, hantera kontakter,
vilket inkluderar förhindrande och bekämpning av bedrägeri samt
aktiviteter som har för avsikt att utöka kundbasen.
16.2.
Hantering av persondata regleras av "Personuppgiftslagen".
Informationen kan användas för att utvärdera och fastställa vilket
skydd som krävs, samt för marknadsanalyser. Informationen får
överföras till ett bolag med vilket försäkringsgivaren samarbetar.
Informationen får användas av försäkringsgivaren för att informera
kunden om försäkringsgivarens övriga produktutbud.
Försäkringsgivaren är skyldig att enligt lag rapportera till
myndigheter i vissa fall. Kunden har rätt att begära att
försäkringsgivaren informerar kunden om vilken information de har om
honom/henne och på vilket sätt informationen används.
16.3.
På uppdrag av Företaget, sörjer Falck Global Assistance för direkt
hjälp vid sjukhusvistelse, en allvarlig olycka eller dödsfall. Om
Falck Global Assistance anser det nödvändigt vid en konkret
förfrågan om hjälp, kan Falck Global Assistance begära information
om den försäkrade, hans/hennes släktingar, hjälparbetare på plats
och/eller behandlande läkare och, om nödvändigt, lämna informationen
till de personer som är direkt involverade i hjälpen. Förfrågan om
och lämnande av medicinsk data görs av eller på order av Falck
Global Assistances medicinska rådgivare.
16.4.
På uppdrag av Företaget, hanterar Falck Global Assistance anspråk
gällande försäkringen som är relaterade till kategorierna I t.o.m.
IV. Om Falck Global Assistance anser det nödvändigt vid en konkret
begäran om hjälp, kan Falck Global Assistance begära information
från den försäkrade.
Paragraf
17
Tvister
17.1.
Alla tvister som är relaterade till detta försäkringsavtal skall
behandlas av behörig domstol, såvida parterna inte kommer överens om
att lösa tvisten på annat sätt.
17.2.
Denna försäkring regleras av svensk lag. Förfrågningar eller
klagomål skall först och främst ske till den verkställande
direktören för Falck Global Assistance.
Om den försäkrade är
missnöjd med hanteringen av ett klagomål skall den försäkrade vända
sig till Allmänna Reklamationsnämnden – arn@arn.se
VILLKOR FÖR
DE OLIKA KATEGORIERNA |
Kategori I.
KOSTNADER VID NÖDSITUATION |
Villkoren för
denna kategori skall också regleras av de Allmänna bestämmelserna,
såvida de inte skiljer sig från villkoren för denna kategori då
nedanstående villkor skall ha företräde.
Paragraf
1.
Försäkringens beskaffenhet och omfattning
Företaget ersätter
extra rese- och/eller logikostnader och/eller andra kostnader som
beskrivs i nedanstående paragrafer upp till de maxbelopp belopp som
finns angivna i försäkringsöversikten för den försäkring som
tecknats, med hänsyn tagen till max tidsperiod, max antal personer
som anges i försäkringsöversikten och max klass benämnt i
försäkringsöversikten om dessa är en direkt följd av:
1.1.
Sjukdom, olycka och/eller dödsfall (Paragraf 4)
1.2.
För tidig återresa (Paragraf 5)
1.3.
Missad flygresa (Paragraf 6).
1.4.
Försenad avgång (Paragraf 7).
1.5.
Påtvingad försening (Paragraf 8)
1.6.
Återresa till Sverige med flygambulans (Paragraf 9).
1.7.
Flygräddningstjänster (Paragraf 10).
1.8.
Besök av släktingar (Paragraf 11).
1.9.
Transportkostnader i händelse av dödsfall (Paragraf 12).
Vidare kommer Företaget
att ersätta följande kostnader om de är orsakade av en händelse som
faller under denna kategori:
1.10.
Telekommunikationskostnader
(Paragraf 13).
1.11.
Extra kostnader i samband
med att en medresande är försäkrad någon annanstans (Paragraf 14).
Paragraf
2.
Särskilda villkor
I dessa villkor skall
begreppet “logikostnader” betyda kostnaderna för logi
och måltider. De kostnader som den försäkrade normalt skulle haft
för måltider kommer att reduceras från den ersättning som utbetalas
för extra logikostnader. Avdraget är 20% av dessa rimligen
åsamkade kostnader.
Paragraf
3.
Hjälp från Falck Global Assistance
Om en händelse
inträffar som faller under denna kategori erbjuder Falck Global
Assistance hjälp med att anordna:
-
transport;
-
den läkarkontroll som krävs under (hem) resan.
Vidare de råd och den
hjälp som Falck Global Assistance finner tillbörlig och nödvändig.
Paragraf
4.
Sjukdom, olycka och/eller dödsfall
Om den försäkrade
insjuknar eller råkar ut för en olycka som täcks av försäkringen,
skall Företaget ersätta nedanstående kostnader, under förutsättning
att en läkare anlitad av Företaget anser att de är medicinskt
nödvändiga och att de är en direkt följd av sjukdomstillståndet
eller olyckan:
4.1.
De nödvändiga kostnaderna för extra logi efter försäkringens
giltighetstid.
4.2.
De nödvändiga kostnaderna för återresan till bostadsort eller
hemvist i Sverige med ambulans, taxi eller allmän transport, i den
mån dessa kostnader innebär högre kostnader än för den ursprungligt
planerade återresan.
4.3.
De nödvändiga extra logikostnaderna under försäkringens
giltighetstid.
4.4.
Om en medförsäkrad familjemedlem eller en medförsäkrad medresande
till en försäkrad person som är inlagd på sjukhus besöker denna
person, kommer de extra transportkostnaderna med allmänt
transportmedel eller privat fordon att ersättas.
4.5.
Om den försäkrade reser tillsammans med en familjemedlem som blir
sjuk, råkar ut för en olycka eller avlider, skall Företaget ersätta
den försäkrade för hans/hennes kostnader enligt artikel 4.1, 4.2,
4.3, förutsatt att den drabbade personen är försäkrad hos Företaget
under samma period.
4.6.
Samma utbetalning kommer också att göras till en medresande till
ovannämnd drabbad person under förutsättning attt den medresande har
en giltig reseförsäkring hos Företaget.
Paragraf
5.
Förtida återresa
Om den försäkrade
och/eller hans/hennes familjemedlemmar måste återvända i förtid till
dennes/deras hemvist eller bostadsort i Sverige p.g.a. att en
släkting av första eller andra graden har avlidit eller (enligt
läkares utlåtande) har en livshotande sjukdom eller en livshotande
skada, skall Företaget betala de kostnader som krävs för återresan,
i den mån de är högre eller skiljer sig från kostnaderna för den
ursprungliga planerade återresan. Den försäkrade måste resa
med deras privata fordon eller allmänt transportmedel.
Dessutom, kommer samma ersättning att betalas till max en medresande
till nämnd (a) försäkrad(e) person(er). Förutsatt att den medresande
är försäkrad hos Företaget under samma period.
Paragraf
6.
Missad flygresa
Om den försäkrade
missar flygresan till följd av :
6.1.
Förseningar i allmänna transporter med vilken den försäkrade reser
till avreseflygplats till följd av strejk hos ett transportföretag,
naturkatastrof eller översvämning;
6.2.
Haveri av det privata fordon med vilket den försäkrade reser till
flygplatsen p.g.a. yttre orsak som t.ex. kollision, brand, explosion
eller mekaniskt fel;
Företaget skall betala,
tills nästa tillfälle finns för att avresa, den del av rese-
och logikostnader som överskrider de kostnader för den ursprungligt
planerade resan till resmålet. En förutsättning för ersättning är
att de tidigare nämnda orsakerna till förseningen inte inträffade
före avresa till flygplats och ej var kända eller kunde förväntas
vid denna tidpunkt.
Paragraf
7.
Försenad avgång
Om, p.g.a. strejk hos
transportföretag eller flygplatspersonal, dimma, naturkatastrof
eller översvämning, den bokade flygresan är försenad med 6 timmar
eller mer vid avgång från Sverige till resmålet, skall Företaget
ersätta de nödvändiga extra logikostnader som den försäkrade
åsamkas.
Paragraf
8.
Påtvingad försening
Om den försäkrade är
tvingad att stanna utomlands efter giltighetstiden, men endast om
detta är orsakat av transportstrejk, strejk hos flygplatspersonal,
dimma, naturkatastrof, lavin, kommer Företaget att ersätta, tills
nästa möjlighet att återvända hem, den del av de extra
logikostnaderna och extra kostnaderna för allmän transport som
överskrider kostnaden för den ursprungligt planerade hemresan.
En förutsättning för ersättning är att nämnda orsakerna till
förseningen inte inträffade före eller under starten av resan och ej
var kända eller kunde förväntas vid denna tidpunkt.
Paragraf
9.
Återresa till Sverige med flygambulans
Om den försäkrade är
sjuk eller skadad och inte kan resa på annat sätt (t.ex. med
passagerarplan, ambulans eller taxi) p.g.a. hans/hennes hälsa, skall
Företaget ersätta återresan till Sverige med flygambulans upp till
det maximumbelopp som anges i förs??kringsöversikten. Återresa på
detta sätt skall endast ersättas om det är medicinskt nödvändigt och
Företaget har gett tillstånd för detta innan resan sker.
Den medicinska
nödvändigheten av att resa hem med flygambulans bedöms av en läkare
som anlitas av Företaget i samråd med den behandlande läkaren
utomlands. Begreppet medicinsk nödvändigt skall gälla om den
försäkrade kan räddas eller om risken för invaliditet kan reduceras
och/eller förhindras om den försäkrade återvänder med flygambulans.
Om den försäkrade är berättigad till ersättning för återresa med
flygambulans, skall han/hon inte vara berättigad till ersättning för
ytterligare resekostnader. Dock skall transportkostnaderna
från det utländska sjukhuset till flygplatsen och från den svenska
flygplatsen till sjukhuset (inkluderande kostnaderna för
läkarkontroll) ersättas. Om försäkringen tecknades och/eller trädde
i kraft under den tid då den försäkrade redan fick medicinsk
behandling utanför Sverige, skall nämnda kostnader ej ersättas.
Paragraf
10.
Flygräddningstjänster
Om den försäkrade blir
sjuk eller råkar ut för en olycka som täcks av försäkring utomlands,
kommer Företaget att ersätta den försäkrades eller hans/hennes
successors kostnader som uppkommer i samband med att behöriga
myndigheter söker och/eller räddar den försäkrade. Dessa kostnader
kommer också att ersättas om behöriga myndigheter misstänker att en
olycka inträffat.
Paragraf
11.
Besök av släktingar
11.1.
Om den doktor som behandlar den
försäkrade utomlands gör bedömningen att den försäkrades liv
är hotat p.g.a. sjukdom eller olycka, kommer Företaget ersätta
de nödvändiga kostnader som det innebär för släktingar att komma
från Sverige, logikostnader samt återresan till Sverige med
allmänna transportmedel.
11.2.
Om den försäkrade måste
fortsätta resan ensam som en följd av att hans/hennes medförsäkrade
medresande avlider, kommer Företaget ersätta de nödvändiga
kostnader som det innebär för en släkting att komma från Sverige,
logikostnader samt återresan till Sverige med allmänna
transportmedel.
Paragraf
12.
Transportkostnader i händelse av dödsfall
Om den försäkrade
avlider som en följd av sjukdom eller olycka, kommer Företaget att
till arvinge ersätta kostnaderna för:
12.1.
Transport av kroppen till
senaste hemvisten i Sverige;
12.2.
Inre likkistan;
12.3.
Handlingarna som krävs för
transporten.
Om kroppen inte förs
till den försäkrades senaste hemvist, kommer Företaget att ersätta
kostnaderna för begravning (eller kremering) utomlands och
kostnaderna för släktingarna resa från Sverige upp till det belopp
som skulle utbetalats om kroppen transporterats till den avlidnes
senaste hemvist.
Paragraf
13.
Telekommunikationskostnader
Om en händelse
inträffar för den försäkrade som faller under denna kategori, kommer
de nödvändiga telekommunikationsnaderna som kan härledas från sådan
händelse att ersättas.
Paragraf
14.
Extra kostnader i samband med att en medresande är försäkrad någon
annanstans
Extra kostnader som den
försäkrade åsamkas till följd av en händelse som faller under denna
kategori som drabbar en medresande som inte är nämnd på detta
försäkringsavtal, men som innebär att den försäkrade måste fortsätta
resan ensam, kommer också att ersättas. Försäkringen täcker
endast detta om:
14.1.
Händelsen som drabbar den medresande täcks av hans/hennes
reseförsäkring och hans/hennes reseförsäkring inte täcker de
extra kostnader som åsamkas den försäkrade som reser med
honom/henne;
14.2.
Den drabbade medresanden och
den försäkrade planerade att resa till och från destinationsmålet
tillsammans;
14.3.
De extra kostnaderna som
åsamkas den försäkrade bevisligen är nödvändiga och rimligen
åsamkats under resan.
Kategori II.
RESEBAGAGE |
Villkoren för
denna kategori skall också regleras av de Allmänna bestämmelserna,
såvida de inte skiljer sig från villkoren för denna kategori då
nedanstående villkor skall ha företräde.
Paragraf
1.
Försäkringens beskaffenhet och omfattning
Med begreppet
"bagage" avses det bagage som den försäkrade tagit med på
resan för personligt bruk.
Om det försäkrade
bagaget stjäls, förskingras eller skadas, skall Företaget ersätta
detta upp till det maxbelopp som är angivet på
försäkringsöversikten. Förlorat bagaget är endast försäkrat under
transport med offentliga transportmedel eller annan form för
transport. I händelse av skada på av ett försäkrat objekt med
tillbehör, kan endast en försäkrad person kräva ersättning.
De maxbelopp som
redovisas i försäkringsskyddets översikt skall gälla för det bagage
som anges i Paragraferna 1.1 fram till och med 1.4 med hänsyn
tagen till förutsättningarna som redovisas nedan:
1.1.
Foto-, film-, och videoutrustning, inklusive bild-, ljud- och
datamedia. Alla objekt som tillsammans bildar en utrustning räknas
som ett objekt, t.ex. kameror, objektiv, filter, stativ, solfilm,
inspelningsapparater, väskor etc.
1.2.
Värdesaker: smycken, klockor, pälsar, radio- och tv-anläggningar,
guld, silver eller platinaobjekt, värdefulla ädelstenar, pärlor,
kikare, ljud- och bildutrustning (med undantag för foto, film och
videoutrustning) och andra värdesaker.
Med begreppet bagage
avses också:
1.3.
Varor inköpta under resan.
1.4.
Gåvor till tredje part varmed avses varor som köpts av den
försäkrade före eller under resan och som är avsedda att vara
gåvor/presenter till tredje part.
Paragraf
2.
Självrisk
För alla skador som
beskrivs i Paragraf 1 tillämpas den självrisk som finns angiven i
försäkringsöversikten.
Paragraf
3.
Kläder och/eller toalettsaker
Företaget kommer att
ersätta kläder och toalettsaker i den mån de måste köpas under
försäkringens giltighetsperiod p.g.a. att det registrerade bagaget
saknades eller var försenat med mer än 12 timmar under allmän
transport, Ersättningen skall aldrig överstiga det belopp som anges
i försäkringsöversikten för det försäkringsavtal som tecknats,
vilket skall gälla utöver försäkringsbeloppet för Resebagage.
Paragraf
4.
Försäkringsvärde
I händelse av
irreparabel skada, förlust, förskingring eller stöld baseras
ersättningen på försäkringsvärdet. Med begreppet försäkringsvärde
avses återanskaffningsvärdet reducerat med ett nedskrivningsbelopp
p.g.a. ålder och förslitning. Ingen reducering kommer att ske om det
borttappade godset är mindre än ett år gammalt. Med begreppet
återanskaffningsvärde avses: det belopp som krävs för att erhålla
nya objekt av samma typ och kvalitet. Ersättningen som utbetalas
kommer inte att överstiga det belopp för vilket det försäkrade
objektet köptes för. I händelse av irreparabel skada, kommer
ersättningen att baseras på reparationskostnaden. Dock skall
utbetalat belopp inte överstiga det belopp som utbetalas i händelse
av irreparabel skada. Företaget har rätt att ersätta skadan i
natura.
Paragraf
5.
Överlåtelse av det försäkrade objektet
Om de försäkrade
objekten är skadade kan de inte överlåtas till Företaget såvida inte
Företaget begär det. När Företaget har betalat ersättning till
den försäkrade för förlorat, skadat eller saknat gods skall den
försäkrade överlåta äganderätten för detta gods till Företaget. Så
snart den försäkrade vet att det förlorade eller saknade godset
återfunnits skall han/hon meddela detta för Företaget. Om godset
återfinns inom 3 månader från det datum då det försvann skall den
försäkrade ta tillbaka godset och återbetala ersättningen till
Företaget.
Paragraf
6.
Särskilda skyldigheter i händelse av skada
6.1.
I händelse av stöld eller förskingring skall den försäkrade
omedelbart underrätta den lokala polismyndigheten. Om det är
omöjligt att underrätta myndigheten omedelbart skall den försäkrade
rapportera detta så snart det är möjligt. Den försäkrade skall sända
denna rapport till Företaget.
6.2.
Om den försäkrade mister sitt bagage p.g.a. stöld eller förskingring
på ett hotell skall han/hon omedelbart meddela hotelledningen. Den
försäkrade skall sända en rapport till Företaget. Villkoren i
Paragraf 6.1 skall fortsätta vara i full laga kraft.
6.3.
Om bagaget transporteras med allmänna transportmedel eller annan typ
av transport skall den försäkrade vid mottagandet kontrollera att
hans/hennes bagage är oskadat och att ingenting saknas. Om den
försäkrade upptäcker skada eller förlust skall han/hon omedelbart
underrätta transportföretaget om detta. Den försäkrade skall sända
en rapport till Företaget.
6.4.
Bevisbördan för att påvisa stulet, förlorat, förskingrat eller
skadat bagage, omfattningen av skadan och att den försäkrade
verkligen var i besittning av bagaget ligger alltid på den
försäkrades ansvar. Den försäkrade skall vidare bevisa skadan som
uppkommit med originalkvitto (eller kopia därav), garantibevis,
expertutlåtande om möjligheten till reparation samt andra bevis som
Företaget kräver. I händelse av skada skall den försäkrade också
göra det möjligt för Företaget att kontrollera bagaget innan det
repareras och/eller byts ut.
Om den försäkrade inte
lyckas uppfylla nämnda skyldigheter kommer Företaget inte att betala
någon ersättning.
Paragraf
7.
Särskilda undantag
Försäkringsskyddet
inkluderar inte:
7.1.
Stöld, förskingring eller skada på pengar och resecheckar,
kreditkort, frimärken, (rese) dokument, foton, värdedokument som
t.ex. busskort, rabattkort, säsongsbiljetter, entrébiljetter,
passerkort etc., nycklar, råvaror, flyttgods, samlingar,
musikinstrument, mattor, antikviteter, konst eller objekt som har
samlarvärde.
7.2.
Stöld, förskingring eller skada på fordon och/eller släpvagnar,
inkluderande cyklar, tält, husvagnar (inkluderande tältdelen),
flygplan, (uppblåsbara och hopvikbara) båtar, surfbrädor,
motordrivna land/luft/vatten fordon och alla andra fordon eller
delar/tillbehör därtill.
7.3.
Förlust av bagage, förutom under transport med offentliga
transportmedel eller andra former för transport.
7.4.
Stöld av värdesaker som lämnats i låst motorfordon.
7.5.
Verktyg, ljud och videoutrustning som är inbyggt i bilen, takräcken,
skidboxar, snökedjor och jetbags.
7.6.
Vintersportutrustning (den försäkrades egen eller hyrda skidor
inkluderande bindningar, stavar och pjäxor) och (den försäkrades
egna eller hyrda) sportutrustning som används för särskilda (vinter)
sporter.
7.7.
Skada som är en följd av väderpåverkan eller andra effekter
(undantaget naturkatastrofer), förslitning, inneboende fel/förfall,
gnagare, insekter etc., vätskeläckage, fet substans i bagaget.
7.8.
Andra skador än på själva godset.
7.9.
Skador som fläckar, repor, bucklor, stänk etc. såvida godset inte
längre går att använda p.g.a. sådana skador.
7.10.
Stöld, förskingring eller skada på bagage som har lämnats i eller på
ett motorfordon och/eller släpvagn som inte tar den försäkrade till
resmålet.
7.11.
Sönderslagna ömtåliga objekt och/eller konsekvensen därav, med
undantag för skador som är orsakade av en olycka i betydelsen
transport, inbrott, stöld, rån eller brand.
7.12.
Stöld, förskingring eller skada på mottaget foto-, film-, och
videoutrustning och bild-, ljud- och datamedia och/eller foto-,
film-, och videoutrustning och bild-, ljud- och datamedia som lånats
ut under försäkringens giltighetstid.
7.13.
Programvara, data- och telekommunikationsutrustning.
7.14.
Kontaktlinser, glasögon och solglasögon.
7.15.
Undervattensportutrustning.
7.16.
Proteser, hörapparater, rullstolar, medicinska apparater och
utrustning.
7.17.
Skador på inkvartering.
Paragraf
8.
Aktsamhetsklausul
I följande fall utgår
ingen ersättning:
8.1.
Normal aktsamhet:
Om den försäkrade
(eller person som hjälper den försäkrade) inte har vidtagit normal
aktsamhet för att förhindra stöld, förskingring eller skada på det
försäkrade bagaget. Normal aktsamhet har under inga omständigheter
iakttagits om det försäkrade bagaget lämnas utan uppsikt (med
undantag för ordentligt låst rum).
8.2.
Större aktsamhet:
Om den försäkrade
rimligen kunde förväntats ha iakttagit större aktsamhet och borde ha
iakttagit större aktsamhet under de givna förutsättningarna för att
förhindra stöld, förskingring eller skada på det försäkrade godset.
8.3.
Kollektivtrafik:
Skada på eller stöld
eller förskingring av värdesaker, foto-, film- och videoutrustning
som inte fraktats som handbagage under transport med båt, tåg, buss
eller flygplan.
8.4.
Stöld av eller ur motorfordon:
Stöld av det försäkrade
bagaget ur eller från motorfordon såvida den försäkrade inte kan
bevisa att:
-
det har lämnats i en korrekt låst båt*, osynligt från utsidan,
stölden ägde rum mellan 07.00 och 22.00 lokal tid och det
finns bevis för att inbrott skett med våld. Dock har den försäkrade
aldrig rätt till ersättning om det försäkrade bagaget lämnats utan
uppsikt i mer än 24 timmar.
-
det har lämnats utan uppsikt under ett kort stopp på resan och/eller
under en nödsituation och det finns bevis för att inbrott med våld
skett. I detta fall finns endast rätt till ersättning för foto-,
film- och videoutrustning om de har förvarats i ett ordentligt låst
bagagerum, osynligt från utsidan.
* I motorfordon med 3
eller 5 avliderrar eller i en kombi måste bagagerummet dessutom vara
täckt med bakhylla eller motsvarande fast anordning.
8.5.
Stöld ur husvagnar och campingbilar:
a.
Stöld av värdesaker ur en husvagn eller campingbil såvida objekten
inte förvaras i ett kassaskåp i en låst
husvagn/campingbil
och det finns spår av inbrott.
b.
Stöld av foto-, film- och videoutrustning ur en husvagn eller
campingbil såvida objekten inte förvaras i en låst
husvagn/campingbil
i ett lagringsutrymme med lås och det finns spår av inbrott.
8.6.
Stöld från tält:
Stöld av värdesaker,
foto-, film- och videoutrustning om de har lämnats utan
övervakning i ett tält (soltält).
Kategori III.
SJUKVÅRDSKOSTNADER |
Villkoren för
denna kategori skall också regleras av de Allmänna bestämmelserna,
såvida de inte skiljer sig från villkoren för denna kategori då
nedanstående villkor skall ha företräde.
Paragraf
1.
Försäkringens beskaffenhet och omfattning
Företaget kommer att
ersätta sjukvårdskostnader som den försäkrade åsamkas p.g.a. en
sjukdom eller en olycka som inträffade under försäkringens
giltighetstid upp till det försäkringsbelopp som anges i
försäkringsöversikten för den tecknade försäkringen.
Sjukvårdskostnader inkluderar endast:
•
Avgifter för läkare och specialister
•
kostnader för sjukhusvistelse;
•
kostnaderna för operation och utnyttjande av operationssal;
•
kostnaderna för röntgen och strålningsbehandling som ordinerats av
läkaren;
•
kostnaderna för medicin, bandage och massage som ordinerats av
läkaren;
•
kostnaderna för den försäkrades medicinskt nödvändiga transport till
och från läkare och närmaste sjukhus.
•
kostnaderna för akut tandvård.
De ovannämnda
kostnaderna kommer endast att ersättas om läkaren, specialisten är
legitimerade som sådana och eller sjukhuset är godkänt av de
behöriga institutionerna.
Paragraf
2.
Ersättning av sjukvårdskostnader utomlands
Företaget kommer att
ersätta kostnader som nämns i Paragraf 1, om läkarvård som täcks av
försäkringen. Kostnader för den försäkrade skall vara
ersättningsgilla från den dag då behandlingen startar och skall
fortsätta tills dess den försäkrade har möjlighet att återvända till
Sverige. Den försäkrade skall aldrig vara berättigad till
ersättning i mer än 90 dagar.
Paragraf
3.
Självrisk
För alla skador som
beskrivs i Paragraf 1 tillämpas den självrisk som finns angiven i
försäkringsöversikten.
Paragraf
4.
Särskilda villkor
4.1.
Den
försäkrade måste se till att han/hon behandlas eller vårdas på ett
sätt som inte är onödigt dyrt och på ett sådant sätt så att det är
i överensstämmelse med hans/hennes gällande
försäkring/försäkringsarrangemang. Om den försäkrade inte är
försäkrad någon annanstans, skall Företaget begränsa
ersättningen för sjukhusvistelsen till kostnaden för en
sjukhusvistelse av lägsta klass.
4.2.
Om den försäkrade är
inlagd på sjukhus i ett utländskt sjukhus i mer än två timmar,
kommer Företaget endast att ersätta den behandling som inte kunde
skjutas upp till dess den försäkrade återvänder till Sverige.
Paragraf
5.
Särskilda undantag
Den försäkrade kommer
inte att ersättas för sjukvårdskostnader i följande fall:
5.1.
Om sjukdomen är relaterad
till användningen av mediciner/preparat som är avsedda för att öka
eller minska i vikt.
5.2.
Om försäkringsavtalet
tecknades och/eller trädde i kraft under den tid då den försäkrade
redan fick medicinsk behandling. Kostnaderna för sådan
fortsatt eller ordinerad behandling kommer inte att ersättas.
5.3.
Kostnaderna
för en operation kommer inte att ersättas om operationen kunde
skjutits upp till efter det att den försäkrade återkommit till
Sverige.
5.4.
Medicinska kostnader
under resor som görs med en diagnos och/eller för behandling.
5.5.
Kostnaderna
för uppföljningsbehandling i Sverige och alla kostnader i Sverige.
5.6.
Kostnader för köp eller
hyra av rullstolar och kryckor.
5.7.
Kostnader för
inplantat och proteser samt optiska kostnader.
Kategori IV.
INSTÄLLELSE |
Villkoren för
denna kategori skall också regleras av de Allmänna bestämmelserna,
såvida de inte skiljer sig från villkoren för denna kategori då
nedanstående villkor skall ha företräde.
Paragraf
1.
Ändamål och omfattning
Företaget garanterar
alla försäkringsersättningar som beskrivs utförligare i Paragraf 3
upp till det försäkringsbelopp som anges i försäkringsöversikten i
händelse av: inställelse av den försäkrades bokade flygresa om detta
är en direkt följd av en händelse som är nämnd i Paragraf 2.
Försäkringen är
personlig och kan inte överlåtas. Det finns lika många
försäkringsavtal som antalet försäkrade personer angivna på
försäkringsbeviset. Bestämmelser som gäller för en försäkrad person
behöver inte nödvändigtvis gälla annan försäkrad person, såvida
detta inte är uttryckligen angivet. Orsaken till inställelsen av
bokad(e) resa/resor kan sändas till Företagets medicinska rådgivaren
för bedömning.
Paragraf
2.
Försäkrade händelser
Ersättningarna som
nämns i Paragraf 1 skall endast utbetalas om skadan är direkt och
enbart orsakad av följande oförutsedda händelser under försäkringens
giltighetstid:
2.1.
den försäkrade har avlidit, blivit allvarligt sjuk, ådragit sig
svåra skador p.g.a. en olycka, under förutsättning att detta är
medicinskt fastställt av den behandlande läkaren/specialisten
inom 24 timmar från inställelsen;
2.2.
en släkting till den försäkrade av första eller andra graden har
avlidit eller har en livshotande sjukdom eller en livshotande skada
p.g.a. en olycka (enligt läkares utlåtande);
2.3.
arbetsgivaren har avlidit eller har en livshotande sjukdom eller en
livshotande skade p.g.a. en olycka (enligt läkares utlåtende), så
att den försäkredes närvaro är oundgängligt nödvändig.
2.4.
den försäkrades graviditet under förutsättning att detta är
medicinskt fastställt av behandlande läkare/specialist;
2.5.
egendom (fast egendom, inventarier, bohag, eller varor) som den
försäkrade äger eller det företag där han är anställd hos har
skadats allvarlig p.g.a. brand, stöld, explosion, storm,
blixtnedslag eller översvämning, så att hans/hennes närvaro är
oundgängligt nödvändig;
2.6.
den försäkrade har blivit friställd och kan presentera ett dokument
som visar en uppsägning av anställningskontrakt, p.g.a. arbetsbrist
hos arbetsgivaren.
2.7.
den försäkrade, efter
arbetslöshet för vilken den försäkrade fick arbetslöshetsersättning
för och för personer som just slutat skolan, i den mån som
avresedatumet är efter den 31 maj året efter det att de slutade
skolan, har tackat ja till en anställning om minst 20 timmar
per vecka för en period om minst ett år eller en
tillsvidareanställning. En förutsättning är att datumet för
anställningen är inom 90 dagar före det att giltighetstiden
för försäkringen går ut;
Paragraf
3.
Ersättning av kostnader vid inställelse
Om den försäkrade måste
avboka en eller flera bokade flygningar p.g.a. en händelse som är
nämnd i Paragraf 2, kommer Företaget att ersätta:
3.1.
det belopp som den försäkrade är skyldig Delta Air Lines (inklusive
bokningskostnader och flygplatskostnader).
3.2.
kostnaderna för ombokning av flygresan till ett senare datum för att
förhindra en fullständig inställelse. Dessa kostnader kan inte vara
högre än kostnaderna som Företaget skulle ha ersatt vid en
fullständig inställelse.
Paragraf
4.
Självrisk
För alla ersättningar
som beskrivs i Paragraf 3, 5 och 6 tillämpas den självrisk som finns
angiven i försäkringsöversikten.
Paragraf
5.
Ersättning betalad till familjemedlemmar som reser med den
försäkrade eller medresande till den försäkrade
Företaget kommer att
betala den ersättning som nämns i Paragraf 3 till den försäkrades
medföljande familjemedlemmar och en medresande under förutsättning
att de har ett avbeställningsskydd hos Företaget för samma period.
Paragraf
6.
Ersättning i samband med att en medresande är försäkrad någon
annanstans
Företaget kommer också
betala den ersättning som nämns i Paragraf 3 till den försäkrade om
han/hon avbokar resan p.g.a. en händelse som försäkras i denna
kategori som drabbat en medresande som inte är försäkrad hos
Företaget. En förutsättning för detta är att denne medresande själv
har ett avbeställningsskydd och att han/hon, i enlighet med sådan
försäkring, har erhållit ersättning och att den försäkrade och denne
medresande hade för avsikt att resa till och från destinationen
tillsammans.
Paragraf
7.
Särskilda skyldigheter i händelse av skada
I händelse av skada
måste den försäkrade eller hans/hennes successor göra följande:
7.1.
informera
Delta Air Lines inom 24 timmar från det att den försäkrade händelsen
inträffade;
7.2.
presentera
för Företaget anspråk på betalning genom att framlägga dokument som
styrker rätten till ersättning; t.ex., läkarintyg,
arbetsgivarintyg, kvitto på kostnader för inställelse och andra
bevis eller information som Företaget anser nödvändiga. Den
försäkrade skall besöka en rättsläkare som utses av Företaget om
Företaget anser det nödvändigt.
Om den försäkrade inte
lyckas uppfylla nämnda skyldigheter kommer Företaget inte att betala
någon ersättning.
Paragraf
8.
Särskilda undantag
Försäkringen täcker
inte:
8.1.
Kostnader för
avbeställning på grund av psykisk sjukdom som inte kräver
sjukhusvistelse på mer än 3 dagar.
8.2.
Kostnader för
avbeställning på grund av komplikationer från en operation som var
planerad före bokningen.
For
immediate assistance in the event of hospitalization
or death, repatriation to Norway and replacement accommodation,
please contact immediately:
Falck
Global Assistance, +47 23007739, day or night |
Pertaining to and forming an integral part of
the General Conditions of Insurance and the certificate of insurance
of
Allianz Global Assistance Europe, with
offices in Amsterdam.
Place where the damage must be
reported for categories I, III and IV: Falck Global
Assistance
Postboks 172, Sentrum
N-0102 Oslo
Norway
Tel : + 47 23007740 From 09.00 To
17.00 hrs
E-mail : claims.fga@no.falck.com
This insurance
policy applies to the categories mentioned below (I up to and including IV), with the
stated amounts insured under these categories.
Article 1.
Category I
: Emergency Expenses |
Sums insured |
|
l.
|
Sickness,
accident and/or death : |
|
Additional
accommodation expenses |
NOK
410 p.p. per day up to
1900 NOK |
|
Additional costs
of returning to Norway |
Cost price |
|
Costs of hospital
visits |
NOK
410 per certificate of
insurance |
|
m.
|
Premature
call back : |
|
Article 2.
|
Additional costs
of returning to Norway |
Cost price |
n.
|
Missed
flight : |
|
Article 3.
|
Additional
travelling and accommodation expenses |
NOK
410 p.p. per day |
Article 4.
|
Up to a maximum
amount p.p. per certificate of insurance of |
NOK
1 250 |
o.
|
Delayed
departure : |
|
Article 5.
|
Additional
accommodation expenses |
NOK
410 p.p. per day |
Article 6.
|
Up to a maximum
amount p.p. per certificate of insurance of |
NOK
1 250 |
p.
|
Forced
delay : |
|
Article 7.
|
Additional
accommodation expenses |
NOK
410 p.p. per day |
Article 8.
|
Additional costs
of returning to Norway |
Cost price |
q.
|
Return to
Norway by air ambulance |
NOK
1 220 000 |
r.
|
Search and rescue
operations |
NOK
40 750 |
s.
|
Coming over of
relatives |
|
Article 9.
|
In the event of
danger to life: |
|
|
Additional travel
costs (max. two relatives) |
Cost price |
|
Additional
accommodation costs (max. two relatives) |
NOK
410 p.p. per day for a
max. of ten days |
|
If the insured
continues the journey alone: |
|
|
Additional travel
costs (max. one relative) |
Cost price |
|
Additional
accommodation costs (max. one relative) |
NOK
410 p.p. per day for a
max. of five days |
t.
|
Transport
costs in case of death : |
|
Transport costs
of the remains or |
Cost price |
|
|
Funeral or
cremation costs abroad incl. travel costs of two relatives |
Up to the costs
of transporting the body to Norway |
Furthermore, the
Company will reimburse the following costs if they are caused by
an event insured under this category: |
||
u.
|
Telecommunication
costs, |
NOK
380 per event |
v.
|
Additional
costs in connection with a travel companion insured elsewhere |
In accordance
with the maximum amounts applicable to this category |
Article 10.
Category
II TRAVEL LUGGAGE |
Insured amounts
(per person, per certificate of insurance, unless stated
otherwise) |
|
Insured amount |
NOK
8 200 |
|
Deductible per person per event |
10% with a
minimum of NOK 82 |
|
Including: |
|
|
·
|
Photo, film, and
video equipment |
NOK
4 100 |
·
|
Article 11.
Valuables |
NOK
4 100 |
·
|
Goods purchased
during the journey |
NOK
4 100 |
·
|
Gifts for third
parties |
NOK
4 100 |
Additional
cover: |
|
|
·
|
Clothes and/or
toiletries replacement |
NOK
1 650 |
Article 12.
Category
III MEDICAL EXPENSES ABROAD |
Insured amounts
(per person, per certificate of insurance, unless stated
otherwise) |
|
Medical
expenses abroad: |
|
|
|
·
doctor’s
and hospital costs |
NOK
1 220 000 |
Deductible
per person per event |
NOK
815 |
|
Dentist’s
costs: |
|
|
§
|
Emergency
assistance |
NOK
1
650 |
Article 13.
Category
IV CANCELLATION |
||
·
|
Article 14.
Cancellation
of the booked flight |
NOK
20 500 p.p. |
Deductible
per person per event |
10% with a
minimum of NOK 82 |
|
WARNING:
Always observe normal caution, never leave luggage unattended,
not even in cars (see the category conditions for Travel
Luggage). Always consult the General Policy Conditions,
especially the obligations mentioned in the General Provisions
and the category conditions for Travel Luggage. |
GENERAL
PROVISIONS |
In addition to these General
Provisions, this insurance shall be governed by the category
conditions of the categories included in the insurance.
Please read the following general
terms carefully. They provide precise information concerning
the rights and obligations, as well as replies to the
questions that may rise.
Article 1. Definition of terms
The following terms shall have the following
meanings in these policy conditions:
“Company”:
AGA International SA, Dutch Branch, trading as Allianz Global
Assistance Europe, with offices at Poeldijkstraat 4, 1059 VM
Amsterdam, the Netherlands, registered at the Netherlands Authority
for the Financial Markets (AFM) Nº 12000535 and in the Commercial
Register Amsterdam Nº 33094603
“Insured”
:
the person stated as such on the insurance certificate
“Partner”
:
spouse or the person with whom the insured has lived together on a
long-term basis (for at least one year
as of the effective date of the insurance policy)
"Family"
:
Insured and partner and/or (foster or step) children of less than 25
years old living at home
Relatives:
“First
degree”: partner,
parents (in-law), children (in-law), as well as (foster and/or step)
parents and children
“Second degree”: brothers,
brothers–in-law, sisters (in-law), foster and/or step brothers
and sisters, grandparents and grandchildren.
“Travel
companion”:
a person travelling with the insured.
“Provider”
:
Falck Global Assistance – Postboks 172, Sentrum – N-0102
Oslo Norway : handles and pays all claims arising under categories I
to IV in the name of the Company.
Article
2.
Basis of the insurance
The Company only provides cover for the
categories for which insurance has been taken out as indicated on
the cover overview and/or insurance certificate. The covers apply up
to the maximum amounts stated on the cover overview, with due
observance of any stated maximum period, for a maximum of the number
of persons stated on the cover overview and up to maximum class
mentioned on the cover overview. Children under 2 years old are free
of charge. The number of insurance policies taken out is identical
to the number of insured persons stated on the insurance
certificate. An insurance policy only applies to the person in whose
name it has been taken out: the sums insured under these insurance
policies cannot be combined with the sums insured under any other
policy and the insurance policies are non-transferable. Stipulations
that apply to one insured person do not necessarily also apply to
another insured person, unless this is stated explicitly.
Article
3.
Validity of the insurance
3.1.
The insurance policy is only valid if it has been taken out
simultaneously with the booking of the Delta Air Lines ticket.
3.2.
The insurance policy is only valid if it has been taken out for the
entire duration of the journey (journey there, stay, return
journey).
3.3.
The Company only insures persons who, during the validity term of
the policy, are recorded in a Norwegian population register as
residing or actually staying in the place of residence in Norway,
which is also stated on the certificate of insurance.
3.4.
The insurance shall not be valid if the Company has already informed
the insured in the past not to wish to insure him/her. In such
instances, the Company will refund any premium that has already been
paid at the insured's request.
3.5.
All the categories that have been taken out shall be governed by the
General Provisions, unless they are deviated from in the category
conditions.
Article
4.
Validity term, cover period
4.1
For categories I up to and including III:
The validity term of the insurance is the
number of days the insurance is in effect, maximum 31 days. The
validity term is stated on the insurance certificate. Should the
total duration of the trip be longer than 31 days or should no date
be scheduled for the return or for the end of the trip, the
guarantee will end, ipso jure, 31 days following the date of
departure or the beginning of the trip as indicated on the
certificate of insurance.
If the validity term is exceeded because the
public transport by which the insured is travelling is delayed or
because an event has occurred against which the insured is insured
(except if such event is covered by the category Travel Luggage),
the insurance shall automatically remain valid until the time of the
first possible return of the insured.
Within the validity term of the insurance,
the period of cover shall commence as soon as the insured and/or
his/her luggage leave the country of residence and shall end as soon
as the insured and/or his/her luggage return to the country of
residence.
4.2.
For category IV : the insurance cover shall apply as from the 1st
day of application of the cancellation rates, and shall cease to
apply as soon as the first insured service to be provided by Delta
Air Lines begins.
Article
5.
Area in which the insurance is valid
The insurance policy is valid worldwide
(except for country of residence).
Article
6.
Payment or refund of the premium
The day before the validity term commences,
the insured must have paid the premium to the Company or to an agent
appointed by the Company. If the premium has not been paid, the
insurance is not valid; however, the insured’s obligation to
pay the premium will continue to exist. As soon as the insurance has
come into effect the insured shall not be not entitled to a premium
refund.
Article
7.
General obligations in the event of damage
In the event of damage, the insured or
his/her successors must do the following.
7.1.
Fully and truthfully fill out the damage form, sign it and send it,
together with the insurance certificate, to theCompany. The damage
form can be obtained from Falck Global Assistance.
7.2.
Do anything possible to limit the damage, follow all the advice
given by the Company and Falck Global Assistance, give full
cooperation to the Company and Falck Global Assistance, and not do
anything that may damage the Company and Falck Global Assistance's
interests.
7.3.
Transfer all claims for reimbursement (up to the amount of the
reimbursement) to the Company. This is only necessary if the Company
has not acquired the rights of the insured by paying the
reimbursement. The insured shall submit all the evidence of the
above-mentioned claims to the Company.
7.4.
In certain cases it is necessary to obtain prior permission from the
Company for paying certain costs in order to have them reimbursed.
This concerns, among other things, additional travel costs of
returning to Norway, a serious accident, hospitalisation over 24
hours or death. In these cases Falck Global Assistance has to be
called immediately, stating the insurance data.
7.5.
The insured must submit to the Company the doctor's certificates,
the original invoices of the medical expenses, the carriage and
transport costs and the additional travel and/or accommodation
expenses, the original invoices of the foreign undertaker and any
other documents the Company wishes to have provided.
7.6.
The insured shall do his/her utmost to obtain a refund from the
carrier for unused tickets. In addition, he/she has to be able to
demonstrate to the Company by submitting evidence that the
additional return travel and/or accommodation costs incurred were
necessary. Such evidence includes for instance the announcement of
decease or a signed statement of the attending physician
abroad.
7.7.
The insured can only be transported by ambulance, taxi,
air-ambulance or other non-public transport means if Falck Global
Assistance has given its prior permission.
If the insured fails to fulfil the
above-mentioned obligations, the Company will not pay any
reimbursement/payment.
Article
8.
Place where the damage must be reported
8.1.
For category I and
III:
Falck Global Assistance : day or night
Tel : +47 23007739
E-mail: fga@no.falck.com
8.2. For categories II, III and
IV:
Falck Global Assistance
Postboks 172, Sentrum
N-0102 Oslo
Norway
Tel : + 47 23007740 From 09.00 To
17.00 hrs
E-mail : claims.fga@no.falck.com
Article
9.
Term within which the damage must be reported
If an event for which one is insured occurs,
the insured or his/her successor(s) must report this event to the
Company within the following term.
9.1.
If the insured dies: within 24 hours (by telephone or fax).
9.2.
If the insured has to be hospitalised for over 24 hours: within
seven days after the hospitalisation (report in writing).
9.3.
In all other cases: within 28 days after the end of the validity
term (report in writing).
9.4.
If the damage is not reported to Falck Global Assistance in a timely
manner, the Company will not pay any reimbursement, unless the
insured or his/her successor(s) can prove that it was not, within
reason, their fault that it was reported late. The right to
reimbursement shall at any rate be cancelled irrevocably if the
Company has not received the damage report within 180 days after the
event at the latest.
9.5.
You must assist the Company in obtaining or pursuing a recovery or
contribution from a third party or other insurance companies
including also social security (The Public Travel Medical Insurance)
by providing all necessary details and completing forms.
Article
10.
General exclusions – cancellation of the right to
reimbursement
Above and beyond the exclusions specific to
each category, covers stated in all categories of the insurance does
not include:
10.1.
Damage directly or indirectly resulting from acts of war, including
armed conflict, civil war, rebellion, internal civil unrest, riots
and mutiny. If the insured incurs damage during the above-mentioned
events, which is not related to such events at all, the Company
shall only pay a reimbursement if the insured proves that the damage
was in actual fact not related to such events.
10.2.
Damage which is directly or indirectly related to or caused by the
insured's participation in or the conscious attending of a
hijacking, strike or act of terrorism.
10.3.
Damage which is directly or indirectly related to an attachment
and/or confiscation.
10.4.
Damage which is caused by, occurs during or ensues from nuclear
reactions, irrespective of how and where the reaction originated.
10.5.
Damage which is directly or indirectly resulting from epidemics.
10.6.
Damage which is the consequence of participation in or the
committing of an offence or attempts thereto.
10.7.
Damage arising outside the area in which the insurance is valid, or
beyond the period of validity of the certificate of insurance.
10.8.
There is no entitlement to reimbursement if such circumstances were
known or present at the time when the insurance was taken out that
it could be reasonably expected that the costs would be incurred.
10.9.
The right to payment or damages with regard to the entire claim
shall be cancelled if the insured or his/her successor(s) have
provided incorrect data or facts.
10.10. The
right to reimbursement shall only be cancelled with regard to the
part of the claim for which the objects and/or documents requested
by the Company have not been received within 180 days after the
request was made.
Furthermore, the insurance does not provide
cover for the following cases and/or the following costs.
10.11. The
ailing or poor condition of the insured before or at the time of the
accident, a mental or physical disorder or disease, suicide or an
attempt thereto.
10.12.
Pregnancy and any related costs, with the exception of costs ensuing
from complications.
10.13.
Intentional or gross negligence on the part of the insured or the
person interested in the reimbursement.
10.14.
Participation in misdeeds, rows, fights, dares, participating in
expeditions.
10.15. Use of
alcohol or other narcotics or stimulants, including soft and hard
drugs.
10.16. Carrying
out any other than administrative, commercial or supervisory
activities, unless activities of a different nature are included
under the policy and this is stated explicitly on the certificate of
insurance.
10.17.
Violating the safety regulations of (carriers/transport) companies.
10.18. Balloon
rides and underwater journeys by submarine.
10.19. Special
(winter) sports. Special sports include mountain climbing,
bouldering, ice climbing, abseiling, speleology, bungee
jumping, parachute jumping, paragliding, hang gliding,
ultralight flying, gliding, as well as other sports which involve a
more than normal risk. Special winter sports include luge,
bobsleighing, ice-hockey, speed skiing, speed races, ski-jöring,
ski-jumping, ski-flying, figure jumping in freestyle skiing,
ski-mountaineering, paraskiing, heliskiing, as well as other winter
sports that involve a more than normal risk.
10.20.
Participating in one of the following sports: boxing, wrestling,
karate and other martial arts, jiu jitsu and rugby.
10.21.
Participating in competitions and the preparations, such as
training.
10.22.
Participating in or preparing for speed, record and reliability
tests with motor vehicles or motor boats.
10.23. Using
boats outside the inland waterways, unless this does not involve any
special risks.
10.24. The
costs of abortus provocatus.
10.25. If the
reasons why the insured has travelled to the area of insurance
include the intention to have medical treatment there.
Article
11.
Air travel risk
If the insured is travelling by plane he/she
is only insured as a passenger and not as a crew member, flight
instructor, apprentice pilot or parachutist. In order to be insured,
the insured has to fly with an acknowledged carrier. These planes
must be furnished for passenger travel and use acknowledged
airports.
Article
12.
Insured for the same risk at various companies
If, without this insurance policy, a claim
could be made for a reimbursement or payment pursuant to another
insurance policy, law or provision, whether or not of an earlier
date, the present insurance policy shall only be valid in the last
instance. In that case only the damage exceeding the amount which
could be claimed elsewhere will be eligible for reimbursement.
Article
13.
Payment of the reimbursements
The Company shall pay the reimbursements to
the insured, unless he/she has informed the Company that they should
be paid to someone else. If the insured has died, the reimbursements
will be paid to the legal heirs.
Article
14.
Cancellation of rights
If the insured or his/her successors submit a
claim to the Company, the Company shall respond by rejecting the
claim or (offering) payment as final settlement. The insured's claim
or his/her successors' shall be cancelled 180 days after the Company
has announced its position (rejection or payment), unless a dispute
has already been brought before the court.
Article
15.
Reclaiming uninsured services and/or costs
If the Company has agreed to pay a
reimbursement for costs and/or services incurred/granted by the
Company or by one of his providers and which are not covered by the
insurance cover (such as in particular the costs of the outer
coffin), the Company shall have the right to reclaim the costs that
it has already paid or to set them off against the reimbursements
still to be paid. The insured are severally liable and under an
obligation to pay the claim within 30 days after written
notification. In the event of default the Company will engage a debt
collection agency.
Article
16.
Personal data
16.1.
The personal data provided on the application form, or the
modification of, an insurance policy, are processed by the Company
for entering into and executing insurance agreements and managing
the ensuing relations, which includes preventing and combating fraud
and activities aimed at extending the customer base.
16.2.
By order of the Company, Falck Global Assistance provides direct
help for hospitalisation, a serious accident or death. If Falck
Global Assistance deems this necessary for a concrete request for
help, it can ask for data from the insured, his/her relatives, aid
workers on site and/or the attending physician and, if necessary,
provide the data to persons who are directly involved in the aid
efforts. Asking for and providing medical data only takes place by
or by order of Falck Global Assistance's medical advisor.
16.3.
By order of the Company, Falck Global Assistance provides the
handling of claims arising from this insurance for categories II up
to and including IV. If Falck Global Assistance deems this necessary
for a concrete request for help, it can ask for data from the
insured.
Article
17.
Disputes
17.1.
Any disputes arising from this insurance agreement shall be
submitted to the competent court, unless the parties agree to
another way to resolve the conflict.
17.2.
This insurance shall be governed by Norwegian law. Enquiries or
complaints must be made first and foremost to the managing director
of Falck Global Assistance.
If the insured is
not satisfied with the handling of a complaint the insured should
write to the Finansklagenemnda,
Postboks 53,
Skøyen
0212 Oslo
CATEGORY
CONDITIONS |
Category
I. EMERGENCY EXPENSES |
These category conditions shall also
be governed by the General Provisions, unless they are deviated
from in these category conditions.
Article
1.
Nature and scope of the insurance
The Company reimburses additional travel
and/or accommodation and/or other costs as described in the
following articles, up to the maximum amounts stated on the cover
overview of the insurance that has been taken out, also with due
observance of any maximum period stated there, for the maximum
number of persons mentioned on the cover overview and up to maximum
the class mentioned on the cover overview, if they are the direct
consequence of:
1.1.
Sickness, accident and/or death (Article 4).
1.2.
Premature call back (Article 5).
1.3.
Missed flight (Article 6).
1.4.
Delayed departure (Article 7).
1.5.
Forced delay (Article 8).
1.6.
Return to Norway by air ambulance (Article 9).
1.7.
Search and rescue operations (Article 10).
1.8.
Coming over of relatives (Article 11).
1.9.
Transport costs in the event of
death (Article 12).
Furthermore, the Company will reimburse the
following costs if they are caused by an event insured under this
category:
1.10.
Telecommunications costs (Article 13).
1.11.
Additional costs in connection with a travel companion who is
insured elsewhere (Article 14).
Article
2.
Special Stipulations
In these category conditions, the term
“accommodation costs” shall be taken to mean: the costs
of accommodation and meals. The costs the insured would normally
have incurred for necessary meals will be deducted from the
reimbursement for additional accommodation costs. This deduction is
20% of these reasonably incurred costs.
Article
3.
Help from Falck Global Assistance
If an event insured under this category
occurs, Falck Global Assistance offers help in arranging :
-
transport;
-
the necessary (medical) supervision during the (return) journey.
Furthermore, the assistance includes advice
and any help Falck Global Assistance deems useful and necessary.
Article
4.
Sickness, accident and/or death
If the insured falls ill or suffers an
accident in the area covered by the insurance, the Company shall
reimburse the following costs, provided that they are medically
necessary in the opinion of the physician engaged by the Company and
are the direct consequence of the sickness or accident :
4.1.
The necessary costs of extra accommodation after the cover period of
the insurance;
4.2.
The necessary costs of the return journey to the place of residence
or domicile in Norway by ambulance, taxi or public transport,
insofar these costs are higher than those of the
originally intended return journey.
4.3.
The necessary extra accommodation costs during the cover period of
the insurance.
4.4.
If the co-insured family members or one co-insured travelling
companion of a hospitalised insured person visit this person at the
hospital, the extra travel expenses of public transport or private
vehicle will be reimbursed.
4.5.
If the insured travels with a family member who falls ill, meets
with an accident or dies, the Company shall reimburse the insured
for the expenses as described in Article 4.1., 4.2. and 4.3. The
precondition is that the affected person is insured with the Company
for the same period.
4.6.
The same payment will also be made to one travelling companion of
said affected person. The precondition is that this travelling
companion is insured with the Company for the same period.
Article
5.
Premature call back
If the insured and/or his/her insured family
members have to return prematurely to their domicile or place of
residence in Norway because a relative to the first or second degree
of sanguinity has died or (in the opinion of a physician) has a
life-threatening disease or a life-threatening injury, the Company
shall pay the necessary costs of the return journey, insofar they
are higher or different from the costs of the originally intended
return journey. The insured must travel by their private vehicle or
public transport. Moreover, the same reimbursement will be paid to a
maximum of one travelling companion of the said recalled insured
person(s). The precondition is that this travelling companion is
insured with the Company for the same period.
Article
6.
Missed flight
If the insured misses the booked flight as a
consequence of :
6.1.
Delays in the public transport with which the insured travels to the
airport of departure as a consequence of a strike of the
transport company, natural disasters or flood;
6.2.
Breakdown of the private vehicle with which the insured is
travelling to the airport due to an external cause such as a
collision, fire or explosion or a mechanical defect;
The Company shall pay, until the first next
opportunity to leave, the part of the travel and accommodation costs
in excess of the costs of the originally intended journey to the
destination. A precondition for the reimbursement is that the
aforementioned causes of the delay did not occur before leaving for
the airport and were not known or to be expected at such time.
Article
7.
Delayed departure
If, due to a strike of transport companies or
airport personnel, fog, natural disaster or flood, the booked flight
is delayed by six hours or more when leaving Norway to travel to the
destination, the Company shall reimburse the necessary additional
accommodation costs incurred by the insured.
Article
8.
Forced delay
If the insured is forced to stay abroad after
the end of the validity term, but only if this is caused by a
carrier strike, airport personnel strike, fog, natural disaster,
avalanche, the Company will reimburse, until the first next
opportunity to return, the part of the extra accommodation costs and
extra travel costs by public transport that is higher than the costs
or the originally intended return journey. The precondition for this
reimbursement is that said causes of the delay have not occurred
before or during the start of the journey and were not known or to
be expected at such time.
Article
9.
Return to Norway by air ambulance
If the insured is sick or injured and cannot
travel in any other way (e.g. by passenger plane, ambulance car or
taxi) in connection with his/her health, the Company shall reimburse
the return journey to Norway by air ambulance to the maximum insured
amount stated on the cover overview. Returning in this manner shall
only be insured if it is medically necessary and the Company has
given its prior permission thereto.
The medical necessity of returning by
air-ambulance is assessed by the doctor engaged by the Company, in
consultation with the attending doctor abroad. The term medical
necessity shall at any rate apply if the life of the insured can be
saved or if the risk of disability can be reduced and/or disability
can be prevented by returning the insured by air-ambulance. If the
insured is entitled to the reimbursement of a return trip by
ambulance plane, he/she shall not be entitled to the reimbursement
of additional travel costs. However, the transport costs from the
foreign hospital to the airport and from the Norwegian airport to
the hospital (including the costs of medical supervision) shall be
reimbursed. If the insurance has been taken out and/or has come into
effect whilst the insured was already receiving medical treatment
outside of Norway, said costs will not be reimbursed.
Article
10.
Search and rescue operations
If the insured falls ill or suffers an
accident which is covered by the insurance policy abroad, the
Company will reimburse to the insured or his/her successor(s) the
costs that need to be incurred according to the local, competent
authorities, to search and/or rescue the insured. These costs will
also be reimbursed if the competent authorities suspect an accident.
Article
11.
Coming over of relatives
11.1.
If the insured's life is in danger due to sickness or an
accident according to the local attending doctor abroad, the Company
will reimburse the costs of relatives coming over from Norway, their
necessary accommodation costs as well as the return journey by
public transport to Norway.
11.2.
If the insured has to continue the journey by him/herself
alone as a consequence of the death of his/her co-insured travel
companion, the Company shall reimburse the costs of the coming over
of a relative from Norway, the necessary accommodation costs as well
as the return journey by public transport to Norway.
Article
12.
Transport costs in the event of death
If the insured dies as a consequence of
sickness or an accident, the Company will reimburse to the
successor(s) the costs of:
12.1. Transport of the body to
the last place of residence in Norway;
12.2. The inner coffin;
12.3. The documents required for
the transport.
If the body is not taken to the former place
of residence of the insured, the Company will reimburse the costs of
the funeral (or cremation) abroad and the coming over of relatives
from Norway up to the maximum amount that would have been paid if
the body were transported to the place of residence of the deceased.
Article
13.
Telecommunications costs
If an event happens to the insured abroad
that is covered by this category, his/her necessary
telecommunications costs ensuing from such event will be reimbursed.
Article
14.
Additional costs in connection with a travel companion who is
insured elsewhere
Additional costs incurred by the insured as a
consequence of an event covered under this category, which happens
to a travel companion, who is not stated on this certificate of
insurance, but due to which the insured has to continue the journey
by him/herself alone will also be reimbursed. This cover is
effective only if:
14.1.
The travel companion has valid travel insurance of his/her own;
14.2.
The event that happens to the affected travel companion is covered
by his/her travel insurance and his/her travel insurance does not
provide cover for the additional costs incurred by the insured
travelling with him/her;
14.3.
The affected travel companion and the insured intended to travel to
and from their destination together;
14.4.
The additional costs incurred by the insured are demonstrably
necessary and have been reasonably incurred during the journey.
Category
II. TRAVEL LUGGAGE |
These category conditions shall also
be governed by the General Provisions, unless they are deviated
from in these category conditions.
Article
1.
Nature and scope of the insurance
The word luggage is taken to mean: the
luggage which the insured takes with him/her on the journey for
his/her personal use.
If the insured luggage is damaged by theft,
misappropriation or damage, the Company shall reimburse this damage
up to the maximum amount of the insurance stated on the cover
overview. Loss of luggage will only be insured during transportation
by the means of public transport or other means of transport. In the
event of damage to an insured object with accessories, only one
insured person can claim reimbursement.
The maximum insured amounts stated on the
cover overview shall apply to the luggage mentioned in Articles 1.1
up to and including 1.4 with due observance of the stipulations
stated below:
1.1.
Photo, film and video equipment, including image, sound and data
media. All the objects that together make up the equipment are
considered to be one object, such as cameras, objectives, filters,
tripods, film suns, recorders, bags, etc.
1.2.
Valuables: jewellery, watches, furs, radio and television sets,
gold, silver or platinum objects, precious stones, pearls,
binoculars, sound and visual equipment (except for photo, film,
video computer and telecommunications equipment) and other
valuables.
The word luggage is also taken to mean:
1.3.
Goods purchased during the journey.
1.4.
Gifts for third parties: goods purchased by the insured before or
during the journey, intended as gifts/presents for third parties.
Article
2.
Deductible
To all the damages described in Article 1 the
deductible stated on the cover overview applies.
Article
3.
Clothes and toiletries replacement
The Company will reimburse clothes and
toiletries replacement insofar they have to be purchased during the
insurance's cover period, because the registered luggage was missing
or delayed for more than 12 hours during public transport. This
reimbursement shall never exceed the amount stated on the cover
overview under the insurance policy taken out, which shall apply in
addition to the insured amount for Travel Luggage.
Article
4.
Insured value
In the event of irreparable damage, loss,
misappropriation or theft, the reimbursement is granted on the basis
of the insured value. The term insured value is taken to mean the
replacement value, after deduction of an amount for depreciation due
to ageing or wear and tear; such amount will not be deducted if the
lost or damaged goods are less than one year old. The term
replacement value is taken to mean: the amount required to obtain
new objects of the same type and quality. No higher amount will be
paid than the amount for which the insured object was purchased. In
the event of irreparable damage, the reimbursement will be paid on
the basis of the costs of repair. However, the amount paid shall not
exceed the amount paid in the event of irreparable damage. The
Company has the right to reimburse the damage in kind.
Article
5.
Transfer of insured objects
If the insured objects are damaged, they
cannot be transferred to the Company, unless the Company desires
this. Once the Company has paid a reimbursement to the insured for
lost, damaged or missing goods, the insured shall transfer the right
of ownership for these goods to the Company. As soon as the insured
knows that the lost or missing goods have been found, he/she shall
report this to the Company. If the goods are found within three
months after the date on which they were lost, the insured shall
take them back and repay the reimbursement to the Company.
Article
6.
Special obligations in the event of damage
6.1.
In the event of theft or misappropriation the insured shall report
this immediately to the local police authorities. If such report is
impossible, the insured must report this at the first possible
opportunity. The insured shall submit a statement of this report to
the Company.
6.2.
If the insured loses his/her luggage due to theft or
misappropriation at a hotel, he/she shall report this immediately to
the hotel management. The insured shall submit a statement of this
report to the Company. The stipulations of Article 6.1. shall remain
in full force.
6.3.
If the luggage is taken with a means of public transport or another
means of transport, the insured shall check his/her luggage upon
receipt, to verify whether it is in good condition and that nothing
is missing. If the insured establishes damage or loss, he/she shall
report this immediately to the carrier. The insured shall submit a
statement of this report to the Company.
6.4.
The burden of proof of theft, loss, misappropriation or damage of
luggage a well as the amount of the damage and the fact that the
insured really was in possession of it is always the responsibility
of the insured. The insured shall furthermore prove the damage by
means of original invoices or duplicates thereof, guarantee
certificates, statements by experts about the possibility of repair
and other evidence required by the Company. In the event of damage,
the insured shall also enable the Company to inspect the luggage
before it is repaired and/or replaced.
If the insured fails to fulfil said
obligations, the Company will not pay any reimbursement.
Article
7.
Special exclusions
The cover does not include:
7.1.
Theft, misappropriation or damage to money and traveller’s
cheques, credit cards, stamps, (travel) documents, photos, documents
of value such as public transport subscriptions, discount cards,
season tickets, entrance tickets, passes, etc., keys, commodities,
removal goods, sample collections, musical instruments, carpets,
antiques and items of art or collector’s value.
7.2.
Theft, misappropriation or damage to vehicles and/or trailers,
including bicycles, tents, caravans (including the tent part),
airplanes, (inflatable and collapsible) boats, surfboards, motor
driven land air/water vehicles and any other vehicles or parts or
accessories thereof.
7.3.
Loss of luggage, except during transportation by the means of public
transport or other means of transport.
7.4.
Theft of valuables left in a locked motor vehicle.
7.5.
Tools, sound and video equipment built in the car, roof rack, ski
boxes, non-skid chains and jetbags.
7.6.
Winter sport equipment (the insured's own or rented skis including
straps, ski sticks and ski shoes) and (the insured's own or rented)
sports equipment used for special (winter) sports.
7.7.
Damage as a result of gradual weather effects or other effects
(excepting natural disasters), wear and tear, own defect, own decay,
moths, rodents, insects, etc, leakages of liquids, fatty matter
inside the luggage.
7.8.
Other damage than to the goods themselves.
7.9.
Damage such as blots, scratches, dents, spots etc. unless the goods
can no longer be used due to such damage.
7.10.
Theft, misappropriation or damage to luggage which is abandoned in
or on a motor vehicle and/or trailer with which the journey's
destination is not reached.
7.11.
Breaking of fragile objects and/or the consequences thereof except
for damage caused by an accident to the means of transport,
break-in, theft, robbery or fire.
7.12.
Theft, misappropriation or damage to photo, film, video equipment
and image, sound and data media received and/or given to use on loan
during the cover period of the insurance.
7.13.
Software, computer and telecommunication equipment.
7.14.
Contact lenses, spectacles and sunglasses.
7.15.
Underwater sports equipment.
7.16.
Prostheses, hearing aids, wheelchairs, medical devices and
equipment.
7.17.
Damage to accommodation
Article
8.
Caution Clause
The following cases are not eligible for
reimbursement:
8.1.
Normal caution:
If the insured (or the person whose
assistance the insured is using) has not observed normal caution to
prevent theft, misappropriation or damage of the insured luggage.
Normal caution has at any rate not been observed if the insured
luggage is left unattended other than in a properly locked room.
8.2.
Better precautions:
If the insured can be reasonably expected to
have taken, and should have taken better precautions in the given
circumstances to prevent theft, misappropriation or damage to the
insured luggage.
8.3.
Public transport:
Damage to or theft or misappropriation of
valuables and photo, film and video equipment not taken as hand
luggage during transport by boat, train, bus or airplane.
8.4.
Theft of or from motor vehicles:
Theft of the insured luggage of or from motor
vehicles, unless the insured can prove that:
-
it has been left behind in a properly locked boot*, invisible from
the outside, the theft took place between 07.00 a.m. and 22.00 p.m.
local time and there is evidence of forcible entry. However, the
insured is never entitled to reimbursement if the insured luggage
has been abandoned without supervision for over 24 hours.
-
it has been abandoned without supervision during a short
interruption during the journey to have a break and/or during an
emergency situation and there is evidence of forcible entry. In this
case there is only entitlement to reimbursement for photo, film and
video equipment if they have been left behind in a properly locked
luggage boot,* invisible from the outside.
* In motor vehicles with a third or fifth
door or in a station wagon, the boot must, in addition, be covered
with a back shelf or a similar, fixed facility.
8.5.
Theft from caravans and campers:
a.
Theft of valuables from a caravan or camper unless these items are
stored inside the locked caravan or camper in a safe and there are
traces of break-in.
b.
Theft of photo, film and video equipment from a caravan or camper
unless these items are stored inside the locked caravan or camper in
a storage facility equipped with a lock and there are traces of
break-in.
8.6.
Theft from tents:
Theft of valuables, photo, film and video
equipment, if they have been left unattended in a tent (awning).
Category
III. MEDICAL EXPENSES |
These category conditions shall also
be governed by the General Provisions, unless they are deviated
from in these category conditions.
Article
1.
Nature and scope of the insurance
The Company will reimburse the medical
expenses the insured has to incur due to an illness or disease or an
accident that occurred during the insurance’s cover period, up
to the insured amount stated on the cover overview below the
insurance policy taken out. Medical expenses exclusively include:
•
doctor's and specialists' fees;
•
the costs of hospitalisation;
•
the costs of the operation and the use of the operating theatre;
•
the costs of X-rays and radiation treatment prescribed by the
doctor;
•
the costs of medicine, bandages and massage prescribed by the
doctor;
•
the costs of the insured's medically necessary transport to and from
doctors and the nearest hospital.
•
The costs for emergency dental treatment.
The above-mentioned costs will only be
reimbursed if the doctor, the specialist and/or the hospital are
acknowledged by the competent institutions.
Article
2.
Reimbursement of medical costs abroad
The Company will reimburse the expenses
mentioned in Article 1, of medical assistance in the area of
insurance. This reimbursement shall come into effect on the date on
which the treatment starts and shall continue until the first
opportunity of the insured to return to Norway. The insured shall
never be entitled to a reimbursement exceeding 90 days.
Article
3.
Deductible
To all the damages described in Article 1 the
deductible stated on the cover overview applies.
Article
4.
Special stipulations
4.1.
The insured has to have him/herself treated or nursed in ways that
are not unnecessarily expensive and which are in accordance with
his/her current insurance/facility. If the insured has no insurance
elsewhere, the Company shall limit the reimbursement of
hospitalisation to the costs of hospitalisation of the lowest class.
4.2.
If the insured is hospitalised in a foreign hospital over two hours,
the Company will only reimburse the treatment if it could not be
postponed until after the insured's return to Norway.
Article
5.
Special exclusions
The insured will not be indemnified for
medical expenses in the following cases:
5.1.
If the sickness is related to the use of medicine/preparations to
decrease or increase body weight.
5.2.
If the insurance policy has been taken out and/or has come into
effect whilst the insured was already under medical treatment, the
costs of such continued or prescribed treatment will not be
reimbursed.
5.3.
The costs of an operation will not be reimbursed if the operation
could have been postponed until after the insured's return to
Norway.
5.4.
The medical costs made during trips undertaken with a diagnosis
and/or treatment objective.
5.5.
The costs of follow-up treatment in Norway and all costs in Norway.
5.6.
The costs of purchased or leased wheelchairs and crutches.
5.7.
The costs of implants, prosthesis and optical costs.
Category
IV. CANCELLATION |
These category conditions shall also
be governed by the General Provisions, unless they are deviated
from in these category conditions.
Article
1.
Purpose and scope
The Company guarantees any insured
reimbursement as further described in Article 3 up to the insured
amounts stated on the cover overview in the event of: cancellation
of the insured's booked flight, if this is the direct consequence of
any of the events mentioned in Article 2.
The insurance is strictly personal and cannot
be transferred. There are as many policies as the number of insured
persons stated on the insurance certificate. The stipulations that
apply to a particular insured person do not apply to others, unless
this is explicitly stated. The urgent reason for cancelling the
booked flight(s) can be submitted to the medical advisor of the
Company for assessment.
Article
2.
Insured events
The reimbursements mentioned in Article 1
shall only be paid if the damage is directly and exclusively caused
by the following unforeseen events that occurred during the
insurance’s term of validity:
2.1.
the insured has died, fallen seriously ill, incurred serious injury
due to an accident, provided that this has been medically
established by the attending physician/specialist within 24 hours
after the cancellation;
2.2.
a relative of the insured to the first or second degree of
sanguinity has died, or has a life-threatening disease or a
life-threatening injury due to an accident in the opinion of a
physician;
2.3.
the deputy at work has died, or has a life-threatening disease or a
life-threatening injury due to an accident in the opinion of a
physician, provided that the presence of the insured at work is
urgently required;
2.4.
pregnancy of the insured, provided that this has been medically
established by the attending physician/specialist;
2.5.
property (real estate, inventory, household effects or merchandise)
of the insured in Norway or the company in Norway where he/she
is employed caused by fire, theft, explosion, storm, lightning or
flood, has been seriously damaged, so that his/her presence is
urgently required;
2.6.
the insured has become redundant and can submit a permit to
terminate a contract of employment, issued in connection with
economic reasons of the company;
2.7.
the insured, after unemployment for which the insured was paid an
unemployment benefit and for school-leavers insofar the departure
date is after 31 May following the year in which they left school,
has accepted employment of at least 20 hours per week for a period
of at least one year or for an indefinite period of time. A
precondition is that the date of employment is within 90 days before
the end of the validity term of the insurance.
Article
3.
Reimbursement of cancellation costs
If the insured has to cancel (a) booked
flight(s) due to an event mentioned in one of the events mentioned
in Article 2, the Company will reimburse:
3.1.
the amount the insured owes to Delta Air Lines (including booking
fees and fees of airports).
3.2.
the costs of rebooking the flight at a later date, which prevents
complete cancellation. Those costs cannot be higher than the costs
the Company would have reimbursed in case of cancellation.
Article
4.
Deductible
To all reimbursements described in article 3,
5 and 6 the deductible on the cover overview applies.
Article
5.
Reimbursement paid to family members travelling with the
insured/travel companions of the insured
The Company will pay the reimbursement
mentioned in Article 3 to the accompanying family members of the
insured as well as one travelling companion provided that they have
taken out a cancellation insurance with the Company for the same
period.
Article
6.
Reimbursement in connection with a travel companion who is insured
elsewhere
The Company will also pay the reimbursement
mentioned in Article 3 to the insured if he/she cancels the journey
due to an event insured under this category that has happened to a
travel companion, who is not insured with the Company. A
precondition for this is that this travel companion has taken out
cancellation insurance of his/her own and that he, pursuant to such
insurance, has received a reimbursement and that the insured and
this travel companion intended to travel to and from the destination
together.
Article
7.
Special obligations in the event of damage
In the event of damage the insured or his/her
successor(s) must do the following:
7.1.
inform Delta Air Lines within 24 hours after the insured event;
7.2.
demonstrate to the Company the entitlement to payment by submitting
statements; such as a doctor’s certificate, and
employer’s statement, a cancellation costs receipt and any
other evidence and information the Company deems necessary. The
insured shall visit a medical examiner to be engaged by the Company
if the Company deems this necessary.
If the insured fails to fulfil said
obligations, the Company will not pay any reimbursement.
Article
8.
Special exclusions
The cover does not include:
8.1.
The costs of cancellation
due to psychological illnesses that do not necessitate
hospitalisation for longer than 3 days.
8.2.
The costs of cancellation
due to complications coming from a planned operation, which was
known before the booking.